正在为您准备个性化内容

Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon
点击放大

Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon

描述

L'égrisage sommaire n'a pas fait disparaître toutes les traces d'outil sur la face antérieure de l'autel. La face postérieure présente les marques d'un outil qui pourrait être identifié à une broche. Des traces d'outil plus superficielles sont visibles sur les faces latérales de l'autel. Corps Une brisure oblique a emporté un fragment de la face antérieure du corps, à gauche, et la moitié de la face postérieure. Couronnement - Corniche : la corniche a été retaillée sur toutes les faces. - Coussin : le coussin se composait d'un bandeau d'attique assez haut, surmonté de deux pulvilli et de deux fastigia sur les faces antérieure et postérieure, complètement arasés tous les quatre. Les pulvilli étaient nettement séparés du bandeau d'attique sur les faces latérales. Ils étaient ornés sur la face antérieure de décors circulaires (volutes ou fleurons), de même que le fastigium central, qui en a conservé un fragment. Un cordon, lisse sous les volutes, tressé entre elles, soulignait le haut du couronnement en formant des arcs de cercles sous ces trois décors. Le cordon se poursuivait également le long des bords verticaux du coussin. La face supérieure du coussin est plane entre les pulvilli. ÉPIGRAPHIE Deo Apoll[oni] / uotum po/[s]uit. Il a accompli son vœu en déposant son offrande au dieu Apollon. Ordinatio et paléographie La mise en page est très médiocre : l'inscription est tassée dans le haut du champ épigraphique et alignée à gauche, avec un espace important laissé en fin de 3e ligne. La lettre disparue au début de cette ligne ne permet pas de vérifier si l'alignement du texte était réussi. De plus, la largeur des lettres et leur espacement sont inégaux. Le mot posuit est coupé par un retour à la ligne. Un espace important entre le D et le E de deo à la ligne 1, et un autre entre le T et le V de uotum, semblent indiquer que le lapicide n'identifiait pas les mots et était illettré. La gravure est profonde et fine, presque incisée, et la forme des lettres est irrégulière : la forme des T est différente entre les et lignes 2 et 3 (longueur importante de la barre horizontale à la ligne 3). Le A ne comporte pas de barre transversale, les O ont une forme ovale, parfois même pointue, les deux moitiés du M sont complètement inégales et son dernier jambage, largement débordant du précédent, prend appui sur lui. Enfin, les barres inférieures des L descendent en oblique sous la ligne. Les empattements des lettres sont bien marqués. H. des lettres : l. 1 : 3,6 à 3,8 (2 O : 4,2) ; l. 2 : 3,9 (O : 4,2) ; l. 3 : 4,1. COMMENTAIRE Cet autel porte la seule dédicace à Apollon conservée dans la cité des Convènes. Le lieu du remploi, Labroquère, commune limitrophe de Saint-Bertrand-de-Comminges, laisse ouverte l'hypothèse d'une origine urbaine ou suburbaine du vestige. Le dédicant ne s'est pas fait connaître sur l'inscription et a utilisé le verbe ponere, attesté dans le vocabulaire des inscriptions votives . On attendrait, cependant, plutôt aram posuit ou ex uoto posuit. Cette formule, s'il ne s'agit pas d'une maladresse lexicale du commanditaire ou d'une erreur du lapicide dans l'exécution de la commande, pourrait indiquer que l'autel en pierre constituait en lui-même l'offrande faite à la divinité en accomplissement du vœu. L'autel, à l'origine objet commémoratif du geste rituel, se transforma, avec le temps, en offrande proprement dite, devenant à la fois le signifiant et le signifié, comme l'a montré P. Veyne. Laetitia Rodriguez et Robert Sablayrolles, 2008. ; Partie supérieure d'un autel votif épigraphe. Le couronnement est très endommagé, les volutes ont été arasées ainsi que la corniche. Ces volutes ainsi qu'un troisième enroulement scultpé au centre du couronnement étaient soulignés par un cordon en partie torsadé. Trois lignes de texte sont nettement lisibles, la gravure et profonde et soignée et les caractères réguliers (4 cm de haut en moyenne). Claudine Jacquet (03/01/06)

关于这件藏品

作品《Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon》收藏于 musée Saint-Raymond。这件作品收录在文化部的 Joconde 数据库中,该数据库汇集了法国博物馆的藏品。

技术与材料

这件作品属于以下领域:archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes。它使用以下材料和技法制作:marbre。其创作时期被确认为:第二季度 2 世纪。

收藏博物馆

musée Saint-Raymond 在其馆藏中保存着这件作品。作为"法国博物馆"标签博物馆,该机构致力于保护和展示其受托的藏品。

数据来源

关于这件作品的信息来自文化部的 Joconde 数据库,发布在 data.culture.gouv.fr,遵循开放许可证 v2.0(Etalab)。

关于这件作品

Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon est conservée au musée Saint-Raymond dans le domaine archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes. L'oeuvre a été exécutée en marbre. Ses dimensions sont Hauteur en cm 41,1 ; Largeur en cm 30,7 ; Profondeur en cm 18,3. Elle a été créée durant la 2e quart 2e siècle.

创作背景

La création de Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon s'inscrit dans un moment charnière de la 2e quart 2e siècle. y répond aux interrogations de son temps avec une acuité remarquable, produisant une œuvre dont le musée Saint-Raymond assure aujourd'hui la conservation et la diffusion auprès du public. Le contexte de création enrichit la compréhension de cette pièce majeure.

常见问题

您需要了解的一切

« Partie supérieure d'un autel votif dédié au dieu Apollon » 收藏于 musée Saint-Raymond,属于“法国博物馆”标签的机构。该标签保证藏品的保存质量及公众的可及性。

该作品归属于:auteur,根据文化部的Joconde数据库。请访问DellArte上的艺术家档案,了解他的生平、其他作品以及收藏其作品的博物馆信息。

信息来自文化部的Joconde数据库(data.culture.gouv.fr),基于开放授权v2.0(Etalab)发布。博物馆保存人员填写的说明经过法国博物馆部门验证。

此作品属于“法国博物馆”标签的博物馆收藏。请联系该博物馆,确认作品是否目前展出或存于馆藏。开放时间和票价信息可在博物馆官方网站查询。

作品的图像使用权取决于作者、博物馆和作品。如果作者去世已超过70年,该作品在法国属于公共领域。文本数据(标题、技法、尺寸)属于开放授权,可自由再利用。

作品档案包含Joconde数据库中的信息:标题、作者、所用技法和材料、尺寸、创作时期、艺术领域、登记编号、保存博物馆,以及可用时的数字化图像。

请通过DellArte的联系我们页面向我们反馈错误。由于数据源自Joconde数据库,重大更正(归属、年代、技法)需通过 data.culture.gouv.fr 向文化部报告。

Joconde数据库收录超过70万件作品信息。使用搜索栏可查找同一艺术家、相似技法或相同时期的作品。每个博物馆档案都提供其数字藏品的全部信息。

图像的分辨率取决于保存博物馆的数字化计划。有些博物馆通过自身平台提供高清图像。DellArte上显示的图像源自Joconde数据库,按其发布分辨率提供。

博物馆商店通常销售主要作品的复制品(明信片、海报、艺术书)。对于公共领域的作品,像RMN-Grand Palais(photo.rmn.fr)这样的机构提供专业的复制品购买服务。