正在为您准备个性化内容

Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus
点击放大

Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus

描述

L'autel a été poli sur toutes les faces, plus soigneusement sur les faces latérales et antérieure que sur la face postérieure. Base Sur la face antérieure de la base, l'arête verticale droite est brisée, avec ses deux angles. Sur la face postérieure, les angles inférieurs et supérieur gauche sont également brisés. Les autres arêtes sont légèrement érodées. Modénature : rainure d'onglet, ovolo renversé, listel plat, doucine renversée sur les quatre faces. Corps Les arêtes du corps sont légèrement érodées. Couronnement - Corniche : les quatre angles et le côté droit de la corniche sont brisés. Modénature : cavet droit, cavet droit, bandeau renversé sur les quatre faces. - Coussin : le coussin se compose d'un bandeau d'attique plus large que haut, encadré de deux pulvilli, le droit entièrement arasé, le gauche très fragmentaire. Ils étaient nettement séparés du bandeau d'attique sur les faces latérales et décorés sur le dessus de stries courbes concentriques. La face supérieure du coussin est plane entre les pulvilli. ÉPIGRAPHIE Baigori/xo deo, / Ver'an'us, / Serani [f(ilius)], / u(otum) s(oluit) l(ibens) m(erito). Au dieu Baigorixus (ou Baigorixo), Veranus, fils de Seranus, s'est acquitté de son vœu de bon gré et avec une juste reconnaissance. Ordinatio et paléographie Le texte occupe toute la surface du champ épigraphique, il est bien aligné contre le bord gauche. La seule césure (Baigori/xo) respecte les syllabes. L'espacement des lettres est irrégulier. Les lettres sont régulières et très bien formées. Quelques particularités paléographiques peuvent être relevées : les A ne possèdent pas de barre transversale, le premier jambage du N à la ligne 3 est légèrement oblique , la panse des R n'est pas fermée et la seconde barre des A est légèrement flexueuse, de la même manière que les jambages obliques du M. H. des lettres : l. 1 : 2,5 à 2,7 ; l. 2 : 2,7 ; l. 3 : 2,8 ; l. 4 : 2,9 ; l. 5 : 2,4 à 2,7. COMMENTAIRE La forme du théonyme (Baigorixo et non pas Baicorixo comme le lisait S. de Ricci) peut être interprétée comme un datif de la deuxième déclinaison d'une divinité au nom latinisé en Baigorixus, ou comme un indéclinable Baigorixo. J. Gorrochategui reconnaît que les deux modèles trouvent des arguments . Le parallèle avec la divinité Illurberrixo, que l'on rencontre sous cette forme (CIL XIII, 23) ou sous celle d'un datif de la troisième déclinaison (CIL XIII, 231), Illurberrixoni, suggère pour la forme en -o le choix d'un indéclinable, puisque existait la possibilité d'un datif en -oni. Mais l'existence d'un datif (ou d'un indéclinable ?) Buaicorixe, sur une inscription découverte à Labarthe-Rivière (CIL XIII, 124 = n° 16), suppose une forme originelle Buaicorix(e), qui ne peut donner Baigorixo que par une adaptation du nom à la deuxième déclinaison latine, soit Baigorixus . Cette divinité est attestée sur trois autres autels avec des variantes orthographiques (alternance c/g sur la quatrième lettre, un ou deux R, alternance x/s sur l'avant-dernière lettre) et les différentes formes de déclinaison déjà évoquées (trois terminaisons en -o et une terminaison en -e) . Le rapprochement avec le toponyme basque Baigorri a été généralement admis par les linguistes, ce qui fournirait une étymologie ibai (ruisseau) et gorri (rouge). J. Gorrochategui a fait cependant remarquer que la première partie du vocable se retrouvait dans d'autres théonymes, comme Baios et Baias(e) . R. Lizop faisait de cette divinité une divinité des sources, hypothèse insuffisamment étayée pour être acceptable . Le dédicant, un pérégrin libre, portait le cognomen de Vernus, relativement rare, ou celui de Veranus, plus commun, en supposant une ligature, probable, entre le N et le A . Vernus comme Veranus sont mieux attestés dans les provinces ibériques que dans le reste de l'Empire, et une origine ou une influence des pratiques onomastiques transpyrénéennes est à envisager dans la dénomination de Vernus/Veranus . Le patronyme, Seranus, présente les mêmes caractéristiques malgré la consonance très latine du vocable: répandu en Aquitaine méridionale, dans les provinces ibériques et en Narbonnaise, il est relativement rare, notamment en Italie et à Rome où sa présence est anecdotique. Laetitia Rodriguez et Robert Sablayrolles, 2008

关于这件藏品

作品《Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus》收藏于 musée Saint-Raymond。作为 Joconde 数据库的收录作品,它是获得标签认证的博物馆所保存的国家艺术遗产的一部分。

技术与材料

这件作品属于以下领域:archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes。它使用以下材料和技法制作:marbre。其创作时期被确认为:2 世纪。

收藏博物馆

musée Saint-Raymond 在其馆藏中保存着这件作品。作为"法国博物馆"标签博物馆,该机构致力于保护和展示其受托的藏品。

数据来源

关于这件作品的信息来自文化部的 Joconde 数据库,发布在 data.culture.gouv.fr,遵循开放许可证 v2.0(Etalab)。

关于这件作品

Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus est une pièce de archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes, au musée Saint-Raymond. Elle est réalisée avec la technique suivante : marbre. Les dimensions de l'oeuvre sont : Hauteur en cm 40,3 ; Largeur base en cm 19,6 ; Largeur corps en cm 15,4 ; Profondeur base en cm 16,2 ; Profondeur corps en cm 11. L'oeuvre date de la 2e siècle.

创作背景

C'est sous l'influence de la 2e siècle que donne vie à Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus. Aujourd'hui parmi les pièces les plus visitées du musée Saint-Raymond, cette œuvre rappelle un chapitre fondamental de l'histoire artistique, celui d'une époque où la création se réinvente en permanence.

常见问题

您需要了解的一切

« Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus » 收藏于 musée Saint-Raymond,属于“法国博物馆”标签的机构。该标签保证藏品的保存质量及公众的可及性。

该作品归属于:auteur,根据文化部的Joconde数据库。请访问DellArte上的艺术家档案,了解他的生平、其他作品以及收藏其作品的博物馆信息。

信息来自文化部的Joconde数据库(data.culture.gouv.fr),基于开放授权v2.0(Etalab)发布。博物馆保存人员填写的说明经过法国博物馆部门验证。

此作品属于“法国博物馆”标签的博物馆收藏。请联系该博物馆,确认作品是否目前展出或存于馆藏。开放时间和票价信息可在博物馆官方网站查询。

作品的图像使用权取决于作者、博物馆和作品。如果作者去世已超过70年,该作品在法国属于公共领域。文本数据(标题、技法、尺寸)属于开放授权,可自由再利用。

作品档案包含Joconde数据库中的信息:标题、作者、所用技法和材料、尺寸、创作时期、艺术领域、登记编号、保存博物馆,以及可用时的数字化图像。

请通过DellArte的联系我们页面向我们反馈错误。由于数据源自Joconde数据库,重大更正(归属、年代、技法)需通过 data.culture.gouv.fr 向文化部报告。

Joconde数据库收录超过70万件作品信息。使用搜索栏可查找同一艺术家、相似技法或相同时期的作品。每个博物馆档案都提供其数字藏品的全部信息。

图像的分辨率取决于保存博物馆的数字化计划。有些博物馆通过自身平台提供高清图像。DellArte上显示的图像源自Joconde数据库,按其发布分辨率提供。

博物馆商店通常销售主要作品的复制品(明信片、海报、艺术书)。对于公共领域的作品,像RMN-Grand Palais(photo.rmn.fr)这样的机构提供专业的复制品购买服务。