Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus
Beschreibung
L'autel a été poli sur toutes les faces, plus soigneusement sur les faces latérales et antérieure que sur la face postérieure. Base Sur la face antérieure de la base, l'arête verticale droite est brisée, avec ses deux angles. Sur la face postérieure, les angles inférieurs et supérieur gauche sont également brisés. Les autres arêtes sont légèrement érodées. Modénature : rainure d'onglet, ovolo renversé, listel plat, doucine renversée sur les quatre faces. Corps Les arêtes du corps sont légèrement érodées. Couronnement - Corniche : les quatre angles et le côté droit de la corniche sont brisés. Modénature : cavet droit, cavet droit, bandeau renversé sur les quatre faces. - Coussin : le coussin se compose d'un bandeau d'attique plus large que haut, encadré de deux pulvilli, le droit entièrement arasé, le gauche très fragmentaire. Ils étaient nettement séparés du bandeau d'attique sur les faces latérales et décorés sur le dessus de stries courbes concentriques. La face supérieure du coussin est plane entre les pulvilli. ÉPIGRAPHIE Baigori/xo deo, / Ver'an'us, / Serani [f(ilius)], / u(otum) s(oluit) l(ibens) m(erito). Au dieu Baigorixus (ou Baigorixo), Veranus, fils de Seranus, s'est acquitté de son vœu de bon gré et avec une juste reconnaissance. Ordinatio et paléographie Le texte occupe toute la surface du champ épigraphique, il est bien aligné contre le bord gauche. La seule césure (Baigori/xo) respecte les syllabes. L'espacement des lettres est irrégulier. Les lettres sont régulières et très bien formées. Quelques particularités paléographiques peuvent être relevées : les A ne possèdent pas de barre transversale, le premier jambage du N à la ligne 3 est légèrement oblique , la panse des R n'est pas fermée et la seconde barre des A est légèrement flexueuse, de la même manière que les jambages obliques du M. H. des lettres : l. 1 : 2,5 à 2,7 ; l. 2 : 2,7 ; l. 3 : 2,8 ; l. 4 : 2,9 ; l. 5 : 2,4 à 2,7. COMMENTAIRE La forme du théonyme (Baigorixo et non pas Baicorixo comme le lisait S. de Ricci) peut être interprétée comme un datif de la deuxième déclinaison d'une divinité au nom latinisé en Baigorixus, ou comme un indéclinable Baigorixo. J. Gorrochategui reconnaît que les deux modèles trouvent des arguments . Le parallèle avec la divinité Illurberrixo, que l'on rencontre sous cette forme (CIL XIII, 23) ou sous celle d'un datif de la troisième déclinaison (CIL XIII, 231), Illurberrixoni, suggère pour la forme en -o le choix d'un indéclinable, puisque existait la possibilité d'un datif en -oni. Mais l'existence d'un datif (ou d'un indéclinable ?) Buaicorixe, sur une inscription découverte à Labarthe-Rivière (CIL XIII, 124 = n° 16), suppose une forme originelle Buaicorix(e), qui ne peut donner Baigorixo que par une adaptation du nom à la deuxième déclinaison latine, soit Baigorixus . Cette divinité est attestée sur trois autres autels avec des variantes orthographiques (alternance c/g sur la quatrième lettre, un ou deux R, alternance x/s sur l'avant-dernière lettre) et les différentes formes de déclinaison déjà évoquées (trois terminaisons en -o et une terminaison en -e) . Le rapprochement avec le toponyme basque Baigorri a été généralement admis par les linguistes, ce qui fournirait une étymologie ibai (ruisseau) et gorri (rouge). J. Gorrochategui a fait cependant remarquer que la première partie du vocable se retrouvait dans d'autres théonymes, comme Baios et Baias(e) . R. Lizop faisait de cette divinité une divinité des sources, hypothèse insuffisamment étayée pour être acceptable . Le dédicant, un pérégrin libre, portait le cognomen de Vernus, relativement rare, ou celui de Veranus, plus commun, en supposant une ligature, probable, entre le N et le A . Vernus comme Veranus sont mieux attestés dans les provinces ibériques que dans le reste de l'Empire, et une origine ou une influence des pratiques onomastiques transpyrénéennes est à envisager dans la dénomination de Vernus/Veranus . Le patronyme, Seranus, présente les mêmes caractéristiques malgré la consonance très latine du vocable: répandu en Aquitaine méridionale, dans les provinces ibériques et en Narbonnaise, il est relativement rare, notamment en Italie et à Rome où sa présence est anecdotique. Laetitia Rodriguez et Robert Sablayrolles, 2008
Über dieses Werk
Das Werk mit dem Titel « Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus » wird im musée Saint-Raymond aufbewahrt. In der Joconde-Datenbank verzeichnet, gehört dieses Werk zum nationalen künstlerischen Erbe, das in den zertifizierten Museen aufbewahrt wird.
Technik und Materialien
Dieses Werk gehört zum Bereich: archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes. Es wurde mit folgenden Materialien und Techniken geschaffen: marbre. Seine Entstehungszeit wird identifiziert als: 2. Jahrhundert.
Das konservierende Museum
Das musée Saint-Raymond bewahrt dieses Werk in seinen Sammlungen auf. Als Museum mit dem Label « Musée de France » verpflichtet sich die Einrichtung, die ihr anvertrauten Stücke zu erhalten und zu würdigen.
Datenquellen
Die Informationen zu diesem Werk stammen aus der Joconde-Datenbank des Kulturministeriums, veröffentlicht auf data.culture.gouv.fr unter der Open License v2.0 (Etalab).
Über dieses Kunstwerk
Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus est une pièce de archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes, au musée Saint-Raymond. Elle est réalisée avec la technique suivante : marbre. Les dimensions de l'oeuvre sont : Hauteur en cm 40,3 ; Largeur base en cm 19,6 ; Largeur corps en cm 15,4 ; Profondeur base en cm 16,2 ; Profondeur corps en cm 11. L'oeuvre date de la 2e siècle.
Entstehungskontext
C'est sous l'influence de la 2e siècle que donne vie à Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus. Aujourd'hui parmi les pièces les plus visitées du musée Saint-Raymond, cette œuvre rappelle un chapitre fondamental de l'histoire artistique, celui d'une époque où la création se réinvente en permanence.
Siehe auch
Technik
Verwandte Seiten
Häufig gestellte Fragen
Alles, was Sie wissen müssen
Das Werk « Autel votif dédié au dieu Baigorixus par Veranus » wird im musée Saint-Raymond aufbewahrt, einer Einrichtung mit dem Label « Musée de France ». Dieses Label garantiert die Qualität der Sammlungen und ihre Zugänglichkeit für die Öffentlichkeit.
Dieses Werk wird gemäß der Joconde-Datenbank des Kulturministeriums zugeschrieben. Sehen Sie sich die Künstlerinformationen auf DellArte an, um ihren Werdegang, ihre anderen Werke und die Museen, die ihre Kreationen bewahren, zu entdecken.
Die Daten stammen aus der Joconde-Datenbank des Kulturministeriums (data.culture.gouv.fr), veröffentlicht unter der Lizenz Ouverte v2.0 (Etalab). Die Einträge werden von den konservierenden Museen bereitgestellt und vom Service des Museen de France validiert.
Das Werk gehört zu den Sammlungen eines mit « Musée de France » gekennzeichneten Museums. Kontaktieren Sie den konservierenden Museumsdirektor, um zu überprüfen, ob das Werk derzeit ausgestellt oder in Reserve gehalten wird. Die Öffnungszeiten und Eintrittspreise sind auf der offiziellen Museumsseite verfügbar.
Die Nutzungsrechte für Bilder hängen vom Werk, vom Künstler und vom Museum ab. Wenn der Urheber vor mehr als 70 Jahren verstorben ist, befindet sich das Werk in Frankreich im Gemeingut. Die Textdaten (Titel, Technik, Maße) sind unter der Lizenz Ouverte und können frei wiederverwendet werden.
Die Eintragung enthält die Informationen aus der Joconde-Datenbank: Titel, Künstler, verwendete Technik und Materialien, Maße, Schaffensperiode, Kunstrichtung, Inventarnummer, konservierendes Museum und, falls vorhanden, eine digitalisierte Abbildung.
Verwenden Sie die Kontaktseite von DellArte, um uns auf den Fehler hinzuweisen. Da die Daten aus der Joconde-Datenbank stammen, sollten größere Korrekturen (Zuschreibung, Datierung, Technik) dem Kulturministerium über data.culture.gouv.fr gemeldet werden.
Die Joconde-Datenbank enthält mehr als 700.000 Werkeinträge. Verwenden Sie die Suchleiste, um Werke desselben Künstlers, derselben Technik oder derselben Epoche zu finden. Jede Museumsseite bietet Zugriff auf die digitalisierten Sammlungen.
Die Auflösung des Bildes hängt vom Digitalisierungsprogramm des konservierenden Museums ab. Einige Museen bieten hochauflösende Bilder über ihre eigenen digitalen Plattformen an. Das auf DellArte angezeigte Bild stammt aus der Joconde-Datenbank in der Verteilungsauflösung.
Die Museumsshops bieten häufig Reproduktionen ihrer wichtigsten Werke an (Postkarten, Poster, Kunstbücher). Für Werke im Gemeingut verkaufen Dienste wie die RMN-Grand Palais (photo.rmn.fr) professionelle fotografische Reproduktionen.