Autel votif dédié au dieu Ilun par Secundinus
描述
Malgré la forte érosion qu'a subi l'autel par endroits, il semble qu'il ait été, à l'origine, poli. Base Un tiers de la largeur de la base a disparu à droite, et l'angle postérieur gauche est brisé. Modénature : rainure d'onglet, ovolo renversé, listel plat sur les faces antérieure et latérale gauche (la dernière moulure, très érodée, est probablement une doucine renversée). Chanfrein renversé sur la face postérieure. Couronnement - Corniche : les angles droits et postérieur gauche de la corniche sont brisés, l'angle antérieur gauche est érodé, et la face latérale droite est très endommagée. Modénature : le couronnement est débordant par rapport au corps. Cavet droit (très faiblement concave), bandeau renversé sur les faces latérales et antérieure ; chanfrein droit, bandeau renversé sur la face postérieure. - Coussin : le coussin se composait d'un bandeau d'attique, plus large que haut, et de deux pulvilli entièrement arasés. La face supérieure du coussin est plane entre les pulvilli. ÉPIGRAPHIE Le champ épigraphique est conservé en entier mais la forte érosion de surface, ajoutée à une gravure très fruste, gêne considérablement la lecture. Secundin/us, Secun/di (filius), Iluni de/o u(otum) s(oluit) l(ibens) m(erito). Secundinus, fils de Secundus, s'est acquitté de son vœu de bon gré et avec une juste reconnaissance au dieu Ilun. Ordinatio et paléographie L'ordinatio est particulièrement mal agencée, preuve d'une maîtrise peut-être approximaive du lapicide de la langue latine : les lettres sont gravées les unes à la suite des autres, sans point ou espace pour séparer les mots ; ceux-ci sont coupés par des retours à la ligne mal venus, qui interviennent parfois au milieu d'une syllabe (lignes 2 et 3). L'inscription est très érodée. Les lettres paraissent hautes, étroites et irrégulières, les E se distinguent à peine des I, et les jambages des N sont obliques. H. des lettres : l. 1 : 2,1 à 2,5 ; l. 2 : 1,9 à 2,3 ; l. 3 : 1,8 à 2,2 ; l. 4 : 2,2 à 2,4. COMMENTAIRE Les trois lettres comprises entre le D de Secundi et le V d'Iluni sont limitées à trois hastes verticales, qui peuvent être interprétées comme des I, des L, des F ou des E, le lapicide ne faisant presque pas apparaître les barres horizontales des lettres. Une autre lecture avait été ainsi proposée par E. Roschach : Secundinus Secundi f(ilius) Luni, la deuxième haste constituant le F de f(ilius) et la suivante un L pour le début du théonyme. Cette restitution, erronée, présentait l'inconvénient de créer un nouveau dieu pyrénéen. La lecture de O. Hirschfeld (CIL XIII, 27) est également fautive, prêtant deux n au théonyme et faisant disparaître l'épithète deo. Le nettoyage récent pratiqué pour l'exposition de 2008 confirme bien la lecture de J. Sacaze. Le dieu Ilun est, au demeurant, bien attesté dans la haute vallée de la Pique, entre le Val d'Aran et le confluent avec la Garonne, dans la vallée de la Neste et dans celle de la Neste, affluent du Salat . Le radical Ilun(n)-, que l'on retrouve dans l'anthroponyme Ilunnosus , a donné lieu à diverses interprétations. A. Luchaire, suivi par R. Lizop, le rapprochait de l'adjectif basque illun/ilhun, sombre, obscur . Critiquant avec des arguments d'évolution phonétique cette hypothèse, L. Michelena préférait le basque hil (tuer) comme référent . J. Gorrochategui, qui donne un exposé complet des diverses hypothèses et une bibliographie exhaustive du problème, concluait sa synthèse en proposant de distinguer nettement les cas où Ilun était en position isolée ou première (inscriptions de la vallée de la Pique et de la Neste) de ceux où il était en position seconde d'adjectif, comme dans Astoilunno ou Arsilunno . Cette distinction demanderait à être plus solidement étayée, car, même s'il faut faire d'Astoilunnus ou d'Arsilunnus des dieux différents d'Ilun, ce qui reste à démontrer, le vocable Ilun, sur les inscriptions votives, semble avoir bénéficié d'une diffusion bien plus large que celle que lui prête l'étude de J.-L. Schenck-David . Le dédicant, un pérégrin libre, porte un surnom latin, Secundinus, diminutif de celui de son père, Secundus. L'un et l'autre sont communs et répandus . Laetitia Rodriguez et Robert Sablayrolles, 2008. ; Autel votif épigraphe incomplet. Base tronquée dans la partie droite. Pierre très érodée. Couronnement arasé. Corniche non moulurée. Base à une moulure. Latéraux sans décor. L'inscription en caractères irréguliers est resserrée vers le haut du corps. La gravure est peu profonde et le texte difficilement lisible. Claudine Jacquet, 2006
关于这件藏品
作品《Autel votif dédié au dieu Ilun par Secundinus》收藏于 musée Saint-Raymond。这件作品收录在文化部的 Joconde 数据库中,该数据库汇集了法国博物馆的藏品。
技术与材料
这件作品属于以下领域:archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes。它使用以下材料和技法制作:marbre。其创作时期被确认为:2 世纪;4 世纪。
收藏博物馆
musée Saint-Raymond 在其馆藏中保存着这件作品。作为"法国博物馆"标签博物馆,该机构致力于保护和展示其受托的藏品。
数据来源
关于这件作品的信息来自文化部的 Joconde 数据库,发布在 data.culture.gouv.fr,遵循开放许可证 v2.0(Etalab)。
关于这件作品
Autel votif dédié au dieu Ilun par Secundinus est conservée au musée Saint-Raymond dans le domaine archéologie, épigraphie, romain, croyances - coutumes. Il s'agit d'une oeuvre en marbre. Dimensions de l'oeuvre : Hauteur en cm 29,4 ; Largeur corniche en cm 14,3 ; Largeur corps en cm 11,3 ; Profondeur corniche en cm 11 ; Profondeur corps en cm 7,1. L'oeuvre date de la 2e siècle;4e siècle.
创作背景
conçoit Autel votif dédié au dieu Ilun par Secundinus dans un environnement artistique façonné par la 2e siècle;4e siècle. Cette pièce, conservée au musée Saint-Raymond, porte l'empreinte des débats esthétiques et des innovations techniques qui animent alors la scène culturelle. Comprendre ce contexte permet d'apprécier pleinement la portée de l'œuvre.
另请参阅
常见问题
您需要了解的一切
« Autel votif dédié au dieu Ilun par Secundinus » 收藏于 musée Saint-Raymond,属于“法国博物馆”标签的机构。该标签保证藏品的保存质量及公众的可及性。
该作品归属于:auteur,根据文化部的Joconde数据库。请访问DellArte上的艺术家档案,了解他的生平、其他作品以及收藏其作品的博物馆信息。
信息来自文化部的Joconde数据库(data.culture.gouv.fr),基于开放授权v2.0(Etalab)发布。博物馆保存人员填写的说明经过法国博物馆部门验证。
此作品属于“法国博物馆”标签的博物馆收藏。请联系该博物馆,确认作品是否目前展出或存于馆藏。开放时间和票价信息可在博物馆官方网站查询。
作品的图像使用权取决于作者、博物馆和作品。如果作者去世已超过70年,该作品在法国属于公共领域。文本数据(标题、技法、尺寸)属于开放授权,可自由再利用。
作品档案包含Joconde数据库中的信息:标题、作者、所用技法和材料、尺寸、创作时期、艺术领域、登记编号、保存博物馆,以及可用时的数字化图像。
请通过DellArte的联系我们页面向我们反馈错误。由于数据源自Joconde数据库,重大更正(归属、年代、技法)需通过 data.culture.gouv.fr 向文化部报告。
Joconde数据库收录超过70万件作品信息。使用搜索栏可查找同一艺术家、相似技法或相同时期的作品。每个博物馆档案都提供其数字藏品的全部信息。
图像的分辨率取决于保存博物馆的数字化计划。有些博物馆通过自身平台提供高清图像。DellArte上显示的图像源自Joconde数据库,按其发布分辨率提供。
博物馆商店通常销售主要作品的复制品(明信片、海报、艺术书)。对于公共领域的作品,像RMN-Grand Palais(photo.rmn.fr)这样的机构提供专业的复制品购买服务。