パーソナライズされたコンテンツを準備しています

無題の作品
クリックして拡大

無題の作品

Anonyme — 17 世紀

説明

Bronze repoussé et doré, sur lequel a été appliqué des émaux cloisonnés. ; Cuve du Brûle-parfums chinois L’arrière-plan cloisonné évoque un motif tapissant de perlages sur fond turquoise, une typologie fréquente sur les cuivres cloisonnés des 17e-18e siècles. Sur la panse, des chevaux célestes, et des chimères volent au-dessus d’une mer hérissée de rochers, sur fond de vagues et de nuages. Des appliqués repoussés et émaillés formant volutes et arabesques ont été rajoutés au niveau des jonctions entre la panse et les pieds, ajoutant à la complexité de l’objet. La large bordure du vase a été fixée à l’aide d’éléments en cuivre visibles en dessous. Cette bordure de cuivre cloisonnée présente des rinceaux de lotus sur sa partie inférieure et des dragons entrelacés sur fond turquoise sur sa partie supérieure visible. Des arabesques émergent du corps et des pattes des dragons représentés en bleu foncé. Les griffes visibles sur chaque patte sont au nombre de deux. Le décor est ponctué de médaillons avec deux dragons similaires affrontés sur fond vert. ; La monumentalité de la pièce, la richesse des matériaux, la finesse des cloisonnés et l’accumulation de motifs auspicieux et nobles de la mythologie chinoise affirment son caractère exceptionnel. Il s’agit sûrement d’une production officielle destinée à la cour. Les émaux cloisonnés (qiasi falang) sont mentionnés pour la première fois dans les sources chinoises sous la dynastie Yuan (1279-1368). Ils étaient certainement réalisés par des artisans byzantins ou du Moyen-Orient installés au sud de la Chine. Le procédé consiste à réaliser en premier lieu une forme en alliage cuivreux et cuivre sur laquelle l’artisan trace à l’encre les contours des motifs. Puis de fins rubans de cuivre sont placés en suivant le contour du décor à l’aide d’une pince et de colle à base de racine d’orchidée. On obtient ainsi un réseau de cloisons qui est par la suite rempli par différents types d’émaux de couleurs. La poudre d’émail elle-même est une pâte siliceuse colorée à l’aide de divers oxydes métalliques. L’ensemble passe au four à petit feu, c’est-à-dire cuit à basse température entre 680°C et 720°C, pour ne pas faire fondre les cloisons et brûler les émaux. L’opération doit être répétée plusieurs fois car les émaux réduisent et il faut ajouter de la matière pour compléter le motif. Une fois refroidie, la pièce est poncée soigneusement à l’aide de pierres rugueuses et de charbon pour permettre aux cloisons de fusionner avec l’émail. La surface devient ainsi douce et luisante. La dernière étape consiste à dorer l’épaisseur des cloisons restés visibles entre les émaux, mais aussi les pieds, les anses et le rebord. Les Chinois considèrent que la technique des émaux cloisonnés atteint son apogée au sous la dynastie Ming (1368-1644), notamment sous les règnes des empereurs Xuande (1425-1435) et Jingtai (1449-1457). Néanmoins, il connaît un nouvel essor sous la dynastie Qing (1644-1912) aux XVIIe et XVIIIe siècles, comme en témoigne les exemples conservés à la Cité Interdite, au Musée des Arts décoratifs de Paris, au Musée national du Palais de Taipei, à l’Asian Art Museum de San Francisco et la collection ramenée de Pékin par le général de Beylié au musée des Beaux-Arts de Grenoble. La pièce du musée Bertrand est un dépôt du département de l’Indre, qui en a hérité du vicomte Gabriel de Fontarce, connu pour ses actions diplomatiques au service de la France. Il proviendrait du sac du Palais d’été, pillé et brûlé par un corps expéditionnaire composé de soldats français et britanniques le 18 octobre 1860. La plupart des collections françaises issues de ce pillage se trouvent actuellement au musée chinois de l’impératrice Eugénie au château de Fontainebleau. A ce jour, je n’ai pas trouvé de brûle-parfum exactement similaire à celui-ci, que ce soit dans la collection du château de Fontainebleau, à la Cité Interdite de Pékin ou au Musée des Arts décoratifs de Paris. Toutefois, les comparaisons stylistiques semblent indiquer que l’objet est plus ancien que ne le mentionne le cartel exposé. La manière de représenter les fleurs et particulièrement le style du décor montrant des chimères et des chevaux dans les vagues correspond à plusieurs pièces du règne de Kangxi (1662-1722). Les ajours formés par des corps de chilongs un peu carrés semblent correspondre également à ce style. Je n’ai pas encore trouvé en revanche de dragons chilong similaires à ceux présents sur l’aile et sur le couvercle du brûle-parfum. Les petites appliques sur les ajours du couvercle et en partie basse de la panse du vase semblent postérieures, comme l’a suggéré Madame Valérie Levesque, antiquaire et experte en arts asiatiques. L’utilisation de l’émail rose sur ces parties pourrait appuyer cette théorie. Concernant la provenance de cet objet, il y a fort à parier qu’il provienne en effet du sac du Palais d’Été, bien que cette information soit à vérifier. A moins qu’il ne s’agisse d’un cadeau diplomatique, comment un objet de cette qualité d’exécution aurait-il pu parvenir en France autrement ? On ne sait pas si le vicomte Gabriel de Fontarce s’était rendu en Chine. Il aurait pu être mis en vente sur le marché de l’art après avoir été ramené en France et acheté par celui-ci. Une enquête approfondie et prometteuse reste à faire sur les conditions d’arrivée de ce brûle-parfum dans les collections du musée Bertrand.

この作品について

作品「この作品」、anonyme に帰属する、musée Bertrand に所蔵されています。Joconde データベースに収録されたこの作品は、認定美術館が保存する国家芸術遺産の一部です。

技法と材料

この作品は次の分野に属します:ameublement, vie domestique, Asie orientale。以下の素材と技法で制作されました:bronze, cuivre, émail, repoussé, doré, cloisonné。制作時期は 17 世紀 と特定されています。

保存館の美術館

musée Bertrand は、そのコレクションの中にこの作品を所蔵しています。「フランス美術館」認定美術館として、委託された作品の保存と公開に取り組んでいます。

データソース

この作品に関する情報は、文化省の Joconde データベースから取得されており、data.culture.gouv.fr でオープンライセンス v2.0(Etalab)に基づいて公開されています。

この作品について

bronze, cuivre, émail, repoussé, doré, cloisonné est le procédé utilisé pour cette oeuvre. Dimensions de l'oeuvre : Hauteur en cm 41.5 ; Diamètre en cm 90 ; Hauteur en cm 75 ; Diamètre en cm 96. Elle est datée de la 17e siècle.

制作の背景

La 17e siècle offre à anonyme le terreau fertile pour concevoir . Cette œuvre, désormais joyau du musée Bertrand, est le fruit d'un dialogue constant entre l'artiste et les idées de son siècle. Le contexte de création confère à la pièce une dimension historique qui enrichit considérablement sa lecture.

よくある質問

知っておくべきすべてのこと

「 無題の作品 」は<strong>musée Bertrand</strong>に保存されています。この施設は「フランス美術館」認定を受けており、コレクションの保存品質と一般公開のアクセス性が保証されています。

この作品は文化省のJocondeデータベースによると、<strong>anonyme</strong>に帰属しています。DellArteでアーティストのプロフィールを確認し、その経歴や他の作品、所蔵美術館について知ることができます。

情報は文化省のJocondeデータベース(data.culture.gouv.fr)から取得され、オープンライセンスv2.0(Etalab)のもとで公開されています。記述は所蔵美術館によって提供され、フランス美術館局によって承認されています。

この作品は、「フランス美術館」認定を受けた美術館のコレクションに含まれています。現在展示されているか、または備蓄されているかを確認するために、美術館に直接お問い合わせください。開館時間や入場料は公式ウェブサイトで確認できます。

画像の使用権は、作品、アーティスト、そして美術館によって異なります。作者が70年以上前に亡くなっている場合、その作品はフランスのパブリックドメインにあります。タイトル、技法、寸法などのテキストデータはオープンライセンスで、自由に再利用可能です。

作品の詳細情報には、Jocondeデータベースの情報(タイトル、作者、技法と使用材料、寸法、制作年代、美術ジャンル、インベントリ番号、所蔵美術館、および利用可能な場合はデジタル画像)が含まれます。

DellArteの問い合わせページから誤りを報告してください。データはJocondeデータベースから取得されているため、重要な修正(帰属、制作年、技法)は文化省のdata.culture.gouv.frに報告してください。

Jocondeデータベースには70万件以上の作品記録があります。検索バーを使って、同じアーティスト、同じ技法、または同時代の作品を探すことができます。各美術館の記録から、そのコレクション全体のデジタル化済み作品にアクセスできます。

画像の解像度は所蔵美術館のデジタル化プログラムによります。いくつかの美術館は自 their方式で高解像度画像を提供しています。DellArteに表示されている画像は、Jocondeデータベースの公開用解像度からのものです。

美術館のショップでは、主要作品のレプリカ(ポストカード、ポスター、アートブック)を販売しています。パブリックドメインの作品については、RMN-Grand Palais(photo.rmn.fr)のようなサービスで写真の商業用複製品を提供しています。